It’s no use crying over spilled milk
It’s no use crying over spilled milk
..............................................
- What goes around comes around. (amerikanische Sprichwörter) What goes around comes around. amerikanische Sprichwörter...
- A bird in the hand is worth two in a bush A bird in the hand is worth two in a bush (übersetzt: Ein Vogel in der Hand ist zwei im Busch wert).entspricht: Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. amerikanische Sprichwörter...
- A blessing in disguise (Glück im Unglück) (Amerikanische Redensart) A blessing in disguise In deutsch: Glück im Unglück. Amerikanische Redensart...
- A little learning is a dangerous thing (Halbwissen ist gefährlich) Amerikanische Weisheit A little learning is a dangerous thing deutsche Übersetzung: Halbwissen ist gefährlich Amerikanische Weisheit...
- A penny for your thoughts. (Ich würde gerne wissen, was Du denkst.) (Amerikanische Redewendung) A penny for your thoughts. deutsche Übersetzung: Ich würde gerne wissen, was Du denkst. Amerikanische Redewendung...
- Weisheit in kleiner Münze ist Weisheit in kleiner Münze ist, was Sprichwörter uns geben. George Meredith...
- Sprichwörter sind Sprichwörter sind die Zufluchtsstätte der Intuition. James Russell Lowell...
- Die Leiter des Erfolges kann man nicht mit den Händen in den Hosentaschen erklimmen. (Sprichwort aus den USA) Die Leiter des Erfolgeskann man nicht mit den Händenin den Hosentaschen erklimmen. Sprichwort aus den USA...
- Der Unterschied zwischen existieren und leben, liegt im Gebrauch der Freizeit. (aus Amerika) Der Unterschied zwischen existieren und leben, liegt im Gebrauch der Freizeit. aus Amerika...
- Man ist nur einmal jung. Aber wie lange dieses eine Mal dauert, das ist die Frage. (Sprichwort aus Amerika) Man ist nur einmal jung.Aber wie lange dieses eine Mal dauert,das ist die Frage. Sprichwort aus Amerika...
Ähnliche Texte: